Canedo de Basto (Portugal)
Zo laaiend
En gekmakend
En gekmakend
Als de stilte hier
Zich opdringt
Aan de nieuwkomer
Zich opdringt
Aan de nieuwkomer
En de geest
- Oh, menselijke geest
Zich willig schikt
- Oh, menselijke geest
Zich willig schikt
Ook al beklimmen demonen
Nu al
Steile bergwanden
Nu al
Steile bergwanden
Naar de plek
Waar ze mij weten
Waar ze mij weten
Canedo de Basto (translation)
So furious
And maddening
And maddening
How silence here
Imposes itself
Onto the newcomer
Imposes itself
Onto the newcomer
And the mind
- Oh, human spirit
Willingly complies
- Oh, human spirit
Willingly complies
Even as demons are
Already climbing
Steep cliffs
Already climbing
Steep cliffs
To the spot
Where they know me to be
Where they know me to be
Over dit bericht
You’re currently reading “Canedo de Basto (Portugal),” an entry on Gladius Poeticus
- Gepubliceerd:
- september 30, 2010 / 1:15 pm
- Categorie:
- Poëzie Algemeen, Poëzie Nederlands Overige


Nog geen reacties
Ga naar reactie formulier | comment rss [?] | trackback uri [?]